အကြောတင်းခြင်း၊ မျက်နှာပြောင်ခြင်း
ဟိုနေ့က ငနီ သူ့ဘိုးတော်ကြီးကို သွားစကီးနီးတာ နားပန်ပါကျင်းခံလိုက်ရတယ်။
ဆီလူးသည်။ မရောင်ရာဆီလူးသည်ကိုဆိုလိုသည်။ မယ်မယ်ရရ အလုပ်မဖြစ်ပါ
ဒီကောင်ကတော့ လုံးဝ ကို SPA ပဲ
ပြသနာ၊ အလုပ်ရှုပ်ခြင်း။
တိုင်ပတ်တယ်ကွာ။ တော်တော် ဇယား ရှုပ်တဲ့ကောင်။သူ့ ဇယားတွေချည်း လိုက်ရှင်းနေရတယ်။
မြန်မာလို လူငယ်တွေပြောနေတဲ့ share share အစားအသုံးပြု ကြသည် ၊ ဝေစားမျှစား လို့လဲ သုံးလို့ရတယ်
သယ်ရင်း ဘာအကွက်တွေရွှေ့နေတာလဲ ၊ ဘာလုပ်လုပ် ဟာဒါးဟာဒါး နော်
အရက်ဂျိုး၊ အရက်ကို ခင်မင်တွယ်တာလွန်းကြီးစွာ သောက်သောသူ။ တခါတရံ လူဆိုး၊ လူမိုက်၊ လူရမ်းကားများကို ခေါ်ဝေါ်သည့်အခါတွင်လည်း သုံးသည်။
ဒီအချိန်ဆို ဘုံဆိုင်မှာ ထိုင်ပြီး ရှက် တွတ် နေတာ ဇိုးတွေ ချည်းပဲကွ။
ပြဿနာ တစ်ခုအား မဖြေရှင်းနိုင်ပဲ မည်သို့လုပ်ရမည်မသိသောအခါ သုံးသော စကား။
အဆောင်လခ မပေးနိုင်ရင် မနက်ဖန် အဆောင်က ဆင်းတဲ့ ငါတော့ ပျားတုပ်ပြီဟေ့
အလုက်ရှုပ်နေချိန်တွင် တစုံတယောက်စကားလာပြောရာတွင် ရွဲ့ပီးပြန်ပြောသည်
သားကြီး ဒီမှာအလုပ် လုပ်နေတာ အသုပ် သုပ်နေတာမဟုတ်ဖူး