Total Gawdai: 3
ဂျပန်ရောက် ဗမာများ အသုံးများသည် အလုပ်ရှုပ်သည် ပင်ပန်းသည် အစရှိသည့်နေရာများတွင် သုံးသည်
ဟဲ့ကောင်မ ဒီနေ့ပြဲလား တော်တော်ပြဲတယ်ကောင်မရေ ဒီနေ့သောကြာနေ့လေ ဂျပန်လခစား သမားတော်တော်များများက စနေတနင်္ဂနွေ ပိတ်တော့ သောကြာနေ့သောက်တာများတယ် ဂငယ်ရောက်ဗမာတော်တော်များများ ကလည်း အရက်ဆိုင်မှာ နေရာစုံတော်တော်များများ လုပ်ဖူးကြတော့ သောကြာကတော့ပြဲကြတယ်
မိန်းကလေးများစွာနှင့် ခင်မင်ပြီး ရည်စားလည်းမဟုတ် ဘာမှလည်းမဟုတ် လူထင်ကြီးအောင် နေတတ်သောသူကိုခေါ်သည်။
ဟေ့ရောင် .. မင်းသူငယ်ချင်းမလေးတွေနဲ့ မိတ်ဆက်ပေးလေ။ မင်းက ပတ်ထိန်းလုပ်မနေနဲ့။
ချစ်သူနှင့် ဖုန်းပြောသည့်အခါ "ကို" , "သဲ" , "မောင်" စသည့် အခေါ်အဝေါ်များသုံး၍ ပြောလေ့ရှိတတ်သည့် အမျိုးသားများအား စ၊ နောက် သည့်အနေဖြင့် ခေါ်ဝေါ်သည်။
ဗျို့ "ကိုသဲမောင်" ဆော် က ဘာတဲ့လဲ ဗျ??? ခု ပြန်လာတဲ့လား ???
အငယ်အနှောင်း၊ အငယ်လေး။ အသက်အရွယ်ကြီးရင့်သောသူများ ကိုယ့်ထက် အသက်ငယ်သောသူများနှင့် တွဲကြသောအခါ အသုံးပြုသည်။ အင်္ဂလိပ် စကားလုံး small မှ ဆင်းသက်လာခြင်းဖြစ်သည်။
ဟို ဘိုးတော်က အာရကေ ဘယ်လောက်ထောလဲတော့ မသိဘူး၊ အမြဲတမ်း စမောလေးတွေ တစ်သိုက်နဲ့။
၁။ အားလုံး အပြည့်အစုံ။ လိုလေးသေး မရှိ။
သားကြီး .. ဒီမှာ မင်းကြိုက်တာတွေကြီး .. ရေမီးအစုံ လေထီးခုန်ယုံပဲ။